Before the Coffee Gets Cold de Toshikazu Kawaguchi - Critique littéraire

Critique littéraire

Appréciation globale: 5/5 étoiles

Titre: Before the Coffee Gets Cold (Tant que le café est encore chaud v.f.)

Auteur: Toshikazu Kawaguchi

Nombre de pages: 213 pages

Date de publication: 6 décembre 2015

Dans une petite une petite ruelle de Tokyo se trouve un très petit café centenaire qui peut siéger 6 clients à la fois. Une rumeur court qu’un de ces sièges permet de voyager dans le temps. Pour y arriver, il y a plusieurs règles à respecter, dont d’être en mesure de boire son café avant qu’il devienne froid, ce qui ramène la personne au temps présent.

Petite mise en garde: le sujet du deuil est grandement exploité de diverses manières dans ce livre. À lire au bon moment. Si vous êtes à la recherche d’un livre portée par l’action des personnages, ce livre n’est définitivement pas pour vous. Il s’agit plutôt d’un récit axé sur les personnages et l’évolution de leurs démarches à travers le deuil.

Nous rencontrons les propriétaires et les employés du café ainsi que plusieurs autres clients. Ce livre est court mais réussit tout de même à créer une belle discussion approfondie sur le deuil. Je pleure très rarement pendant mes lectures, mais celui-ci a réussi à me faire pleurer, particulièrement vers la fin. Les personnages sont touchants et sont confrontés à des situations très difficiles qui fait aussi réfléchir le lecteur sur ses propres défis. Ceci dit, je crois que la réception de ce livre dépend réellement du vécu de chaque lecteur et d’où il vient dans son cheminement dans la vie en général. Effectivement, certains sont moins touchés par ces histoires, d’autres oui. Tout dépendant des expériences de tous et chacun, les lecteurs peuvent se reconnaître (ou non) dans les situations racontées dans ce livre. Je crois que l’appréciation de celui-ci dépendra de l’expérience personnelle de chaque lecteur.

J’espère qu’il vous touchera autant qu’il m’a touché! Il y a plusieurs tomes disponibles. Certains demeurent encore à être traduits de la version originale japonaise. J’ai bien hâte de lire les autres tomes.

Précédent
Précédent

The Honey Witch de Sydney J. Shields - Critique littéraire

Suivant
Suivant

Stormland de John Shirley - Critique littéraire